Tokio es una ciudad tan grande, que se divide en 23 ‘kus’ o barrios, que en realidad son pequeñas ciudades. Como tales, cada una tiene su ayuntamiento. Hay un ayuntamiento central o metropolitano, situado en el famoso Tocho de Shinjuku, que los organiza todos; Aunque nunca he escrito sobre este edificio antes (aún tengo que publicar una entrada) se trata de uno de los edificios más grandes de Tokio, muy característico arquitectónicamente por tener dos torres de considerable altura. Aquí está una de las muchas fotos que he hecho de ese edificio.
Desde que estoy viviendo en Tokio, he pasado por tres barrios; al principio, como no tenía nada (ni una dirección ni nada) no podía tener ni DNI ni cuenta bancaria ni comprar un móvil… por lo que necesitaba una dirección (lo primero es lo primero) en donde se me pudiera encontrar. Es por esto que durante el primer mes que pasé en Tokio, fui carne de Sakura House, y me alojé en Katsushika-ku (Kameari). Allí, me hice mi carnet de guiri, abrí una cuenta bancaria en la que poder recibir mi salario, compré un móvil… en definitiva, empecé a intentar organizarme aquí como se tienen que organizar todos los extranjeros cuando llegan. Después de ese primer mes en un cuchitril (creo que eran unos 10 metros cuadrados) a donde sólo iba a ducharme y dormir, pude buscar un piso en Setagaya-ku, en donde pude encontrar algo que me gustó mucho, nuevo, 18 metros cuadrados sólo pero con todo tipo de comodidades y a 7 minutos de la estación de Shibuya. Tras pasar allí un año, me mudé a donde vivo ahora, que es otro ku – pues bien, en todos estos Kus, he tenido que lidiar con funcionarios en cada uno de los ayuntamientos de cada barrio. Todos los extranjeros residentes en Japón tienen que notificar cualquier cambio en su situación personal (dirección etc) o laboral, que queda registrado en la parte trasera de la tarjeta, llamada de manera bastante poco grácil en inglés norteamericano Alien Card. Con cambios de lugar de trabajo y con tantas mudanzas, me ha tocado tener todo tipo de experiencias en varios ayuntamientos, grandes, pequeños, etc. En esta entrada, me gustaría contar cómo han sido estas experiencias.
Me gustaría poner por delante que vengo de una familia de funcionarios, y que en España no he tenido particularmente malas experiencias más allá de largas esperas en colas varias (Inem, Seguridad Social etc). A pesar de eso no tenía muchas expectativas de los funcionarios en Japón (sobre todo después de comprobar lo burocrático que es todo en Japón, especialmente en los entornos laborales, en los que la firma de un contrato o un simple NDA (contrato de confidencialidad) puede llevar mucho tiempo, comprobaciones, sellos etc) pero la verdad es que me han sorprendido gratamente. Ni siquiera una vez en todos estos años, me han hecho esperar más de 10 minutos. Cuando me han hecho esperar, era para completar, por mi, la mayor parte de la documentación. Siempre me han atendido con una sonrisa (sobre todo cuando ven que entiendo algo de japonés) y literalmente, los empleados del ayuntamiento van a paso rápido, casi corriendo dando saltitos (literalmente), a cualquier parte de la oficina a buscar un formulario o buscar mi ficha.
Cuando uno llega al ayuntamiento de su Ku, siempre hay alguien que ofrece información general en la zona que hay cerca de la puerta. Ahí, te envían a la ventanilla que te corresponda en función de lo que quieras. Una vez se llega a la ventanilla correspondiente, lo habitual es que te den un número para que te llamen – en mi caso, nunca he tardado más de 5 minutos en oir mi nombre (o algo parecido ). Una vez te atienden y recogen la documentación que traigas, te hacen esperar otros 5 – 10 minutos y cuando terminan, te vas con tu papeleo hecho y explicaciones de lo que pasará después. En total, son unos 15 minutos dentro, más el tiempo que tardes en llegar.
Ojo, estoy hablando de ayuntamientos, no de la oficina de inmigración, en donde si que te hacen esperar bastante más, ya que hay muchos más ‘clientes’ esperando. Pero eso es tema para otro post.
El único pequeño inconveniente que he tenido en un ayuntamiento, fue cuando intenté registrar mi nombre en Kanji. Suena bastante estúpido, pero a mi me gusta utilizar mi nombre en Kanji, por el significado molón que tiene: Jose -> ホセ -> 保世 algo así como guardián del mundo que me queda un poco grande pero no por eso deja de molar – lo de registrar el nombre viene a cuento del sistema de firma que hay en Japón, en donde habitualmente te dejan firmar a mano pero en donde hoy en día, la mayor parte de los japoneses firman con un sello personal, registrado en el ayuntamiento. Yo, con esta idea, me hice un sello con mis kanjis en una tienda de Shibuya (justo en el famoso edificio del 109) y me fui al ayuntamiento tan contento con mi sello, a registrarlo. El resultado fue un Dame total (ダメ! -> ni de coña! ).
Por lo visto, los extranjeros, a excepción de los chinos, taiwaneses y coreanos, no pueden tener nombre escrito en Kanji. Cuando el chico del ayuntamiento me lo explicó, yo, que iba de listillo enaltecido por no poder usar mi precioso sello recién hecho, pregunté en donde viene eso escrito o en qué Ley se explica que un extranjero no pueda registrar su nombre en Kanji. El chico me pidió que esperara un minuto, y al rato volvió con un libro enorme. Debería tener como 1000 páginas, en letra pequeña. Lo hojeó con rapidez, buscó en dos o tres páginas… sacó un marcador, y me subrayó, en amarillo fosforito, las tres líneas en donde la ley de registro de extranjeros residentes en Japón dice que un ciudadano de la Unión Europea como yo no puede tener un nombre en Kanji. No entendí todo lo que estaba escrito (había muchos kanjis que no podía leer) pero más o menos entendí que efectivamente, iba a ser que no podía. Ahí bajé mis humos (aunque ninguno de los dos ‘contendientes’ fue mal educado ni levantó la voz en ningún momento), ante su mirada de satisfacción en plan ‘te he pillado’ y la mia de decepción en plan ‘me han pillado’. Le pedí disculpas por las molestias, le di las gracias, y me fuí a hacer otro sello con mi nombre en Katakana, que, esta vez si, me admitieron sin ningún tipo de problema. Perdí tiempo, un poquito de orgullo y 2000 yen del sello anterior, que puedo utilizar aunque no tenga valor legal (por lo menos las postales, las firmo así ).
De todo eso hace ya dos años y medio y ha sido la única vez que he pasado un momento tenso en el ayuntamiento, admitiendo además que yo era el que no llevaba razón. Hoy, he ido de nuevo a mi ayuntamiento a preguntar una duda sobre mi seguro médico, y en 10 minutos he salido de las oficinas con mi duda totalmente solventada, tras ver los saltitos y carreritas de la funcionaria que me tocó cuando fue a imprimir unas facturas para mi. Es por esto que no puedo más que pensar bien de los funcionarios en Japón. Otras cosas quizás no, pero los servicios en este país, funcionan… y lo hacen muy bien. Un 10 de 10.
Pues deberían darles clases a los funcionarios públicos de acá (Uruguay) xD
me uno a alfonso, deberian darle una clase a los funcionarios en mexico, no se en España o Uruguay, pero en Mexico es perder un dia entero para solicitar un acta de nacimiento o cualquier otro tipo de papel. Y cuando escribo «solicitar» quiere decir que tienes q regresar despues a perder otro dia para q te entreguen un papel, y ojala fuera al dia siguiente, pero bueno, la cultura laboral japonesa merece un 10!!! Saludos y gracias por el post.
¡Qué curioso el tema del kanji! A lo mejor a lo que realmente se refieren es que no puedes ponerte kanjis que te den demasiado poder (guardián del mundo, yeah!)
En serio, la verdad es que tengo curiosidad por saber el por qué de esa prohibición. Tal vez sea una prohibición muy vieja, o a lo mejor lo hicieron para que los gaijin no nos liaramos y nos dedicáramos al katakana (lo cual es un poco exagerado, pero en fin)
Al menos, está bien saber que aunque la burocracia es terrible, en especial para extranjeros, el trato es excelente vayas a donde vayas y sin importar el kanji que te quieras poner.
El funcionariado español deveria aprender mucho de esta gente.
@Alberto a mi la verdad es que en España sólo me han hecho esperar más de la cuenta a veces, pero he hecho muchos menos trámites allí en toda mi vida que todos los que llevo aquí en unos pocos años así que tampoco se. La impresión que tengo allí no es tan mala con la que me suelen contar, aunque probablemente debería de hablar con algún amigo extranjero residente en España y que me cuente su versión.
Yo si tengo sello con kanji, por supuesto que aparece el apellido de casada, yo que había pensado poner el glifo del significado de mi nombre en uno de esos sellitos…
@Nicte Kono en tu caso es posible, claro. Una de las ventajas de tener pareja japonesa.
uff tienes razón, en España o en Italia( país donde nací), está todo tan saturado que te puedes tirar horas esperando y a la vez parece que los funcionarios , no es que tengan muchas ganas de trabajar y eso dificulta las cosas. Me ha soprendido que fueran tan rapido en estos ayuntamientos, creia que como los japoneses eran muchos…..pues tardarían más.
Por cierto, lo del nombre en Kanji, cuando lo leí casí me muero de risa ajaja, el funcionario con cara de » te he pillado XD».
un saludo, me ha encantado la entrada
Hahaha me meo con la experiencia de querer registrar tu nombre en Kanji… la verdad es que tuvo que ser un palo enorme el que te sacara el libro y te SUBRAYARA la parte que dice que no puedes registrarlo…
Yo en esa parte me habría desintegrado…
Pero bueno, pienso que deberían llevar los funcionarios de aquí a Japón para que aprendan un poquito… a ver si se les pega algo.
@Francesco @Cloe Pe pues si, fue un momento ‘tierra trágame’ bastante importante la próxima vez mejor me quedo un poco más calladito
A ver si el funcionariado español aprende algo de ellos, porque ir al inem o cualquier parte a hacer algo de papeleo es una pesadilla y una pérdida de tiempo en esperas =(
Interesante historia… guardian del mundo! (que sepas que acabo de renombrarte en mis contactos del móvil ;PP)
@Miguel Michán jajaj por favor, vas a acabar con la poca reputación que me queda!
Buena historia.
Como comprenderás me ha hecho especial gracia lo de tu nombre…
Mis kanji fueron el «regalo» que me hizo mi primer profesor. En primera instancia me puso un segundo kanji diferente, pero se lo repensó y me dijo que así era como todos mis tocayos los escribían y que además el significado tenia un aire un poco pretencioso. Parece que no le faltaba razón al hombre!
Yo tenía pensado si me voy allí registrarme con kanji, con unas amigas incluso me «kanjicé» el apellido y me quedó muy molón (紋太如), pero ya veo que no podrá ser… Si el sello incluye yomigana (aunque quedaría todo muy abigarrado) usando katakana ¿tampoco te lo dejarían registrar?
@保瀬 no, por lo visto dejan sólo en katakana… a no ser que entres en el koseki de un japonés y tengas un nombre japonés real, claro. Es la única manera.
Opinión de una japonesa … no puedo dar un 10 de 10 a los funcionarios japoneses, bueno, a algunos sí, pero no a todos. Tuviste suerte
Un abrazo.
@ nora estaría bien que un día nos contaras qué fue lo que bajó tu puntuación… probablemente tú has hecho más trámites que nadie así que tienes una muestra mucho más amplia sobre la que opinar
ajajajajja pues menudo chasco q me he pegado, yo tb queria kanjinizar mi nombre, en fin siempre me quedara hacerme un sello para usarlo para las chorradas XD
por cierto esta norma es para los nombres solo o tambien para apellidos que tienen el mismo significado en todos los idiomas?? es decir por ejemplo un apellido de oficio, animales etc q significan lo q significan como puede ser Zapatero o del Oso… en fin no se si me explico XD
@ HeliosHyperion no entiendo qué quieres decir con que tengan el mismo significado en todos los idiomas, pero la regla general es que si tu nombre original se escribe en romaji, sólo puedes usar su transliteración, es decir, su sonido en katakana.
Renovar el DNI en España es tercermundista.
@ pericuco ¿qué fue lo que tuvistes que hacer? en mi caso fue ir a una comisaría lejos de mi casa (la que estaba cerca estaba demasiado ‘llena’ y no había hueco para mi reserva) y esperar 45 minutos a que me atendieran. Me lo hicieron delante de mi en 15 minutos (el electrónico).
Disculpa la indiscreción, si no puedes responderme, lo voy a saber entender.
Cuanto cuesta el alquiler de tu apartamento?
La verdad que he visto mas mitos en internet que información fidedigna.
Una pregunta mas, tu apartamento, o el apartamento de una persona promedio, suelen estar en zonas seguras? Digo, que están bien ubicados, no en barrios que puedan ser peligrosos en la noche, etc.
Por cierto, me encanta tu forma de escribir, es muy facil leer todo una post largo de corrido y metiendote en la anecdota.
Saludos, Pablo.
@Pablo hola! no voy a contarte cuánto pago por mi alquiler, pero si te puedo dar cifras de lo que he pagado anteriormente; Depende mucho del lugar en donde vivas, tipo de casa (aquí las llaman ‘habitaciones’ y es habitual tener un pisito de una o dos habituaciones como mucho, en las que lo mismo se cocina que se duerme… pero puedes ir a un piso de 4 o 5 habitaciones si quieres y te lo puedes permitir) o del tipo de esponsorización (tu jefe/a en el trabajo, tu mujer/marido, tu escuela etc) que tengas a la hora de intentar alquilar el piso.
Yo he pagado antes 90.000 yen por un piso de dos habitaciones, 18 m2 en Setagaya-ku, a 3 paradas de metro de Shibuya, 10 minutos andando hasta la estación. Tuve suerte de conseguir un lugar tan bueno y barato (un edificio nuevo) porque me recomendó a la empresa de alquiler una amiga que vivió ahí antes que yo, y se fue. He pagado 80.000 yen por una habitación mucho más pequeña, en Kameari, Katsushika-ku, mucho más lejos de cualquier parte pero sin ningún tipo de esponsorización (era una habitación de la empresa Sakura House).
No hay ningún barrio peligroso, que yo conozca, por lo general casi cualquier lugar cerca de cualquier estación de la Yamanote sen está bien en cuanto a seguridad.
Muchas gracias por la info! Disculpa que te pregunte algo tan personal, era solo para tener un idea general.
Sacando cuentas, a 82 yen por dolar (en Uruguay), son casi 1100 dolares por mes, un montón enorme de dinero!!!
Me imagino que los sueldos serán acorde y que además el yen casi no se usa en Uruguay, por lo que no es un valor acertado.
Saludos, Pablo.
@ Pablo No hay problema. Un saludo!
No sabia eso del sello, que curioso. Aqui que yo sepa toda la gente firma a mano, pero anda que no molaria eso de tener el sello. Igual con el tiempo se abren un poco más y dejan que los extranjeros también estampen su sello
@Javier I. Sampedro bueno, siempre lo han permitido – la única restricción es que el sello tiene que escribirse en Katakana y no kanjis eso es todo. Me sorprende que en HK no se use lo del sello, pensé que con el pasado que tiene sería algo bastante común pero ya veo que los británicos dejaron muchas más cosas ahí de las que yo pensaba
Yo sí que tardé un poco más en la oficina del ayuntamiento, pero claro, era una zona más «provinciana» y éramos muchos estudiantes nuevos a registrar. Almenos me vi recompensado al ver el super tupé a lo rockabilly que llevaba el hombre que me atendió xD
Aunque no necesité uno legalmente también me hice con un hanko (a parte de uno que me hice yo) en un todo a 100 (la suerte de tener un apellido que existe también en japonés :P).
Genial post «guardian del mundo» como todos los que publicas, que envidia me das por tus experiencias…
Jajaja, que anécdota más buena.
Yo también he tenido buenas experiencias con el funcionariado japonés en el ayuntamiento de Tsukuba. En dos ocasiones me he cambiado de dirección y añadir la nueva dirección por detrás del Alien ID y emitir una nueva tarjeta de la seguridad social no me ha llevado más de 15 minutos, y ¡pasando por mostradores diferentes!
No he tenido buenas experiencias con la policía japonesa, en cambio. Sigo sin entender la burocracia de comprobar las entradas y salidas del país en el pasaporte para demostrar la legalidad del permiso de conducir internacional en Japón.
En España me renové el DNI y el pasaporte los años pasados y también fue bastante rápido. Con el sistema de cita previa por internet no hay que esperar tanto como antes. Mi experiencia fue en una comisaría de Madrid y en un municipio de la provincia Burgos. Creo que la administración española ha mejorado bastante en los últimos años pero aún le queda para igualar la eficiencia japonesa.
Saludos
PUES MI MARIDO ES NIKEI (PERUANO DE ABUELO JAPONÉS), Y TIENE INKAN CON SU NOMBRE EN JAPONÉS QUE SUELE UTILIZAR EN MUCHO TRÁMITES CON LA ADMINISTRACIÓN CUANDO ESTAMOS EN JAPÓN.
ES MAS, TODOS MIS CUÑADOS LO TIENEN.
SERA QUE DIFERENCIAN ENTRE DESCENDIENTE Y EXTRANJERO NO DESCENDIENTE?.
Me acabo de sentir totalmente identificado en muchos aspectos, son mis dos primeras semanas en Japon, vengo para una larga temporada, no se nada de japones y necesito un telefono, una cuenta bancaria etc…. arggg…
Un saludo,
Daniel
joder, con lo chulo que es mi kanji (亮) tohru, de vic(tor). y tampoco voy a poder usarlo?
Pues me niego totalmente a tener que usar un ビクトル (no, porque no, queda mu feo), y vikutaa tampoco, que me suena a marca de televisores xDD
Así es como te registran tu nombre en el país para todo, o solo se usa para las firmas que tu realices?
@tohru90 es solo para el sello.
Jose Manuel, disfruto mucho tus posts. Me ponen al día de los cambios en Tokyo y aprendo muchísimas cosas. Así que no sabes lo agradecida que te estoy. Un abrazo.
Hola ungatonipon, me ha parecido genial tú post , te he descubierto a raíz terremoto y pensaba dejar de seguirte una vez acabara toda la información del mismo .pero despuésde leer tú Blogger continuare siguiendote. Suerte y adelante.
Hola.
Hace un par de dias conoci tu blog, a raiz de lo ocurrido hace ya una semana. La verdad es que sigo un par de blog de españoles residentes en Japon, porque visto lo visto… me fio mas de lo que contais de primera mano que de el resto de cosas. Pero bueno, eso es otro tema.
A lo que iba aqui es que me ha parecido increible esta entrada, y ojala aqui en España los funcionarios (en general) fueran asi, o parecidos. Te puedo decir que personalmente mi prima ha tenido que hacer unos cambios en su documentacion (para ser exactos una correccion en el apellido). Ademas le mandaron hacerlas en otra comunidad autonoma distinta a la que vive, tuvo que ir a la comunidad en la que vivio anteriormente. No se lo hicieron al momento, y es mas las cosas fueron tal que se lo estuvimos llevando nosotros (vivimos cerca de donde tiene que hacerlo) y tardaron unos 6 meses en arreglarlo todo. Todo eso para poder casarse con su actual marido, ahora que tenian una niña pequeña.
15 minutos!!! madre mia, ojala fueran asi aqui.
Que cosas, los residentes extranjeros no tienen el mismo trato que los nipones nacidos alla, supongo que al hacerse ciudadano nipon si habra igualdad y podras usar tu nombre en kanji, o habra que hacer algun cambio, quien sabe.
Hola que tal. muy interesante lo que tu dices.
Ahora … tengo unas preguntas.
si yo voy a Japón por meras vacaciones.
tres meses es lo minimo que permiten a mi país, sin visa.
Por ejemplo, voy a estar aproximadamente 1 mes (turista),
pero resulta que tengo la posibilidad de un trabajo o se me presenta uno(dentro del mes de estadía).
¿Que debo hacer? ¿A donde recurro? ¿De los papeles se encarga la empresa que me va a emplear? Antes de que pasen los tres meses debo hacer un visado, para no ser un ilegal? porque creo que si vas de viaje, das testimonio de que tu estadía es meramente turistica, pero resulta que te pillan trabajando… por lógica, a mi entender, eso es ilegal.
Todas esas dudas que tengo se sintetizan en unas grandes ganas de ser «un extranjero viviendo en Japón», pero sabiendo de que me acuesto con la mente tranquila.
Muchas gracias, desde ya.
@César Augusto con el contrato de trabajo y el resto de la documentación que piden en Inmigración (documentos que acrediten tus estudios, que están relacionados con tu trabajo, tu salud etc – está todo en la web del MOJ) tienes que ir a Inmigración y pedir un cambio de visado de turista a uno que te deje trabajar. Ahí te pondrán un sello en el pasaporte que dice que estás tramitando un cambio de visado. Puede hacerlo tu empresa por ti o hacerlo tú mismo. Una vez que pides el cambio no eres ilegal aunque se terminen los tres meses (siempre y cuando tengas el sello de que estás tramitando un cambio de visado) pero no hay problema porque en pocas semanas te dan la respuesta. No debes trabajar sin tener visado de trabajo, eso es lo ilegal. Sólo puedes trabajar cuando tengas el visado de trabajo concedido.
Si en ese tiempo te deniegan el cambio de visado te pondrán otro sello con una nueva fecha límite de estancia en Japón, que suele ser de dos semanas si has superado ya los tres meses iniciales del visado de turista.
ありがとうございます。
La verdad que me sorprendiste por la rapidez de tu respuesta. no lo esperba. Es como dicen los amigos de más arriba del blog.
Te cuento…Sí o sí, me voy en principios de febrero, tenía la idea de encontrar un centro de estudios como el yo soy estudiante en mi pais.
Pero no encontré ninguno que sea de un ente estatal, es decir… público.
Todos te pedían grandes sumas de dinero (matrícula, gastos de materiales,hospedaje, seguros, etc.). Desistí de la idea de que sea así. Es una pena, porque la escuela a la que voy ( ya es el seg. año) «http://www.fenixinternacional.com/» me iba a preparar una carta membretada a la embajada. Pero al pasar esto me dí cuenta de que es un despropósito.
Justamente en este momento que me dí cuenta de tu muy buena respuesta, yo estaba escribiendole un e-mail a la embajada. Pidiendo una ayuda y/o información de como encontrar «Host Family».
Primer viaje lejos que hago, solo, y en avión. Imaginate.
Te cuento que gracias a «San Google» hace semanas que encontre «familias de acojida» «familias anfitrionas», pero de mera forma voluntaría estaban reservadas para los nombrados colegios/escuelas.
Y las restantes, registro de usuario mediante, en unas páginas web.
Mediante filtros de búsqueda encontrabas acorde a tus posibilidades y gustos.
Esta empresa virtual, claro… se quedan con un % aprox. al 10%.
El tema reside en que no poseo tarjeta de crédito, yo reservé el pasaje on-line, pero cuando pasé a la etapa credit… tuvo que ser mi hermano el que figurara como el comprador, despues la agencia me llamó diciendome que no llegaba a cubrir el gasto la tarjeta… Me enloquecí.
Porque sabía que si lo cancelaba, o recibía una multa, o tenía que posponerlo más meses a delante (ya termino el cuento, perdón).
Tuve que pagarlo al contado, antes que se venciera la reservación.
Ya solo con la idea firme de ir solo como turista. No para estudiar.
Al menos en un centro omologado. Es que la vida misma te enseña.
Entonces… la pregunta que le estoy enviando a la embajada, te la pregunto a vos…
¿Puedes averiguar donde o como hago para encontrar «Host Family» de forma voluntaria (sabiendo que uno como educado que es, ayudará en lo que le sea posible ej. materiales de limpieza, despensa y otros gastos).
o *pagando* un precio «accesible». Lo que marqué con (*) es porque tiene que ser en lo posible al contado, en presencia con la persona. Y estos datos no lo puedes pasar en el Blog.
De nuevo gracias y un abrazo grande desde モンテビデオ、ウルグアイ。
@Cesar Augusto yo no tengo ni idea de temas de familias de acogida. Sólo he disfrutado dos semanas con una familia en Nagoya, con la que sigo teniendo mucho contacto y nos vemos a menudo a pesar de que esas dos semanas las pasé con ellos en el año 2003. Pero a esa familia me la presentó una de mis profesoras de japonés (de mi escuela) a nivel particular, las únicas veces que he visto información sobre estos asuntos era la escuela, la que te presenta a las familias y organiza todos los temas económicos. No conozco otras vías fuera de las escuelas para estas cosas, lo siento mucho.
Dale con fé… gracias Gato.
Te repito, disculpame por lo extensa que fue mi otra visita por tu blog.
Esta vez no me voy a extender. Desde ya gracias por siempre tomar tu tiempo para respondernos. Y contarte que aunque me faltan unos meses, es como si fuera lasemana que viene, tengo unos nervios que no puedo más :). Primera vez tan lejos, mandarme solo y que no sea un pais con tu lengua madre o que se maneje el inglés en su mayoría.
Va a ser toda una experiencia, sin dudas.
Quise leer ese sello y me dejó mareado (LOL).
Lo leí de arriba a bajo, de derecha a izquierda, … solo me falta en diagonal… como las pulgadas.
Lo que me llama la atención es que por el medio leo (がとろ).
Me mareaste, jejeje. Por última pregunta…
Quisiera saber como es el accionar de la ley ante un robo.
Como es la reacción de la justicia u proceder, ante un robo cometido
por un turista (es decir por mi), es que pienso robar algunas sonrisas y un corazón de una 女.
Un saludo.
@César Augusto si robas el corazón de alguien y sólo lo haces de manera figurada y no físicamente, seguro que no se accionará ningún dispositivo legal o judicial, así que no hay que preocuparse
… Disculpá por mi humor medio ácido, y acá dejo un link que les puede ser muy útil a todos los que te enloquecen con las mismas preguntas (me incluyo). Les va a ser de gran utilidad. «http://www.clair.or.jp/tagengorev/es/index.html» …. espero que esto ayude a vários para evacuar sus dudas.
日本語の猫。
por que para elegir a un funcionario le invitan a jugar un partido de tenis…???
muy exelente informacion
[…] no pude registrar mi nombre escrito en kanji, y mi cara de tonto seguro que aún se recuerda en la oficina del ayuntamiento de Setagaya, es habitual que al poco de vivir en Japón uno tenga que comprar su propio hanko si no te lo han […]